Рецы, авторский разбор стихотворения
А мне всё по вкусу, даже как то представляю стих в прочтении автора. Тогда же
он звучит всегда по особенному. У меня друзья, прочитавшие в интернете что то
моё, пройдя в гости просят прочитать мне это же. И удивляются, что им становится
понятно то, что не могли понять при своём прочтении и что как то не звучало в
их внутреннем голосе при прочтении. Удивительный же это факт. И относится
он буквально ко всем поэтам. Их голоса я просто слышу...
С уважением.
Анатолий Кузнецов 2 07.12.2016 05:38
_________Интересный отзыв, Анатолий.
Далеко не каждый может прокомментировать чужое произведение, высказав свои соображения и дать мотивацию о том, как автор понят.
Хотя, мне кажется, само произведение диктует манеру рассказа о нем.
Оригинальные высказывания и, так называемые, "Тихие шедевры" - величайшая редкость, будто потерян дар создания простых человеческих, трогающих душу историй.
Не только литература но и теперешняя музыка, или кино акцентирует всплеск внимания на зрелище - без мысли! Сплошные навороты – погремушки, искусственно навешенные гирлянды, мишура – внутри пустота.
А где же очарование - поэза реальности?
Искусством может стать что угодно - искусство создает взгляд художника.
Талант - это способность видеть в реальности магически - непостижимое начало.
Тот кто не видит, занимаются тавтологией, унылым, скучным и надоедливым бытописательством.
Ваши слова: "я слышу голоса поэтов"... замечательны.
С добром, Санто.
Сан-Торас 07.12.2016 14:45
________Рецензия на «Прощальное... Бывшему другу» (Сан-Торас)
Стих в моем понимании-сложный,но интересный,трудно доступный мне в силу моей прфессии
и моего возраста.Спасибо за стих!
С уважением-Альберт Булгари.
Альберт Латыпов -Булгари 07.12.2016 10:59
_______Приветствую, Альберт!
Тронули Ваши простые, искренние слова и если произведение труднодоступно для Вас - то мне, как автору, не сложно прокомментировать его.
Прощальное... Бывшему другу.
Автор «прикован силой небывалой»
к «образам, нахлынувшим извне».
Гёте. Фауст._________ Эпиграф взят из Гёте, поскольку, текст
построен на размышлениях о жизни - философский взгляд на бытие Фауста, соответсвует общему тону и характеру стихотворения.
.
Ну, здравствуй! – Вечереет по фэншуй,_______ фэншуй, ныне распространенное в
России, древнекитайское учение о правильной организации пространства, соответственно " Вечереет по фэншуй" - образное выражение, означающее классический
приход вечера, где все стоит на своих местах, что подчеркивает спокойный, уравновешенный взгляд на происходящее, поскольку по законам жанра: природа
сопереживает герою.
Закат прожилками имбирит красными.___________ имбирь - растение, перекликается с строчкой Б. Пастернака:
: "Имбирнокрасный лес" в данном случае - закат.
Последнее письмо тебе пишу -
Жалеешь, или нет? Жалей, напрасно мы…_________риторический вопрос в мысленной беседе с бывшим другом.
Устал я от булавочных речей,
Прикольной, полупошлой легковесности:___________распостранненное сленговое:
"прикол, прикольно" отсылает к образу "булавочных речей" - т.е. - поверхностных, полушутливых.
«Ну, чо? - Ничо!» Проходит век – ничей! -_________ Часто употребляемые
" отстойные" артикли: "типа и конкретно" - "чо", вместо что.
"Чокает" вся Москва: Ну, чо там? - Та ни чо!
Сленг поколений «Чокнутой словесности».___________ Перекличка с известным романов
Пелевина "Поколение ПИ", в данном случае, "Поколение ЧО", т.е. примитивной речи,
«Чокнутой словесности».
И «Вверх по склону лет» - не я, не ты
Подметили. Из чтива полусветского,
Пролистывая книжные листы,
Набрел на эту фразу у Жванецкого.______ «Вверх по склону лет» - оксюморон –
сочетание несочетаемых понятий, типа "Живой труп", думал что этот неологизм
принадлежит мне, но случайно нашел подобный вариант у Жванецкого.
Устал я от расшатанных весов,
Бездарного в сетях стихописательства.
Как мало настоящих голосов,
Средь зависти, корысти и предательства!_____ Здесь отношение выражено без
подтекста.
В гербарий низкосортной кутерьмы
Шаблоны слов пришпиливают датами.__________ Всё, что мы пишем в Интернете -
остается, как засушенные растения в гербарии. Низкосортная кутерьма - метафора относится к пустышкам поголовных стихирских рецензий - ни о чем.
Хотя, рецензия должна содержать разбор произведения, или оставлять комментарий по существу текста.
Потому что, именно, рецензия закладывает фундамент критической мысли - без которой нет развития ума, культуры и духовного роста. Авторы топчутся на месте, ибо рецы не углубляют,не обостряют и не расширяют ПОНИМАНИЕ прочитанного.
Полистайте любые отзывы, в совокупности, бросается в глаза то, что общение на полотнах сотен тысяч испеченных страниц, практически не задействует мозг, не провоцирует мысль, это общение, скорее похоже на собачье обнюхивание - "ПРИВЕТ - ПОКА!"
Но критик должен не самовыражаться в рецензии, а осмыслять произведение!
Почему не пишут вразумительные вещи? - Ведь не такие дураки, чтобы
жвачкой однообразной банальности лить сплошной рахат-лукум, или деготь!
Будто в головы заложена матрица одних и тех-же стандартных словооборотов.
Однако - мозг эта мускула, требующая тренировки и её необходимо функционально напрягать.
Каждый мозг индивидуален и неповторим, "типа" отпечатков пальцев.
Сократ сформулировал принцип развития — познай себя - познаешь истину.
Более точный перевод «Познай самого себя и познаешь весь мир».
Речь, разумеется, о мозге - самом загадочном органе - постигнешь возможности собственного мозга - познаешь принципы построения вселенной:))
Мозг содержит примерно 100 миллиардов нейронов - нервных клеток - это в 100 раз больше количества звезд галактики Млечный путь!
И если их распутать как моток вязальных ниток и сложить одна за другой то будет путь до луны и обратно 8 раз!
Неужели из этого непостижимого многообразия возможностей
так трудно сложить вразумительную литературную рецензию?!!
Ведь без критики нет литературы, ибо критика дает оценку творчества, определяет направление, осмысляет созданное, способствует самосовершенствованию автора, и читателя.
Мне кажется, что тонны людей пишущих "ни о чем"
не столь тупы, сколь ленивы, ибо именно лень ведет к всеобщему тотальному отуплению - результаты видны по рецам на лит.портале, которые демонстрируют огромные тиражи салтывских органчиков словесного спама:))))
Зачем дан мозг? Чтоб наслаждались мы
И классикой, и «Черными квадратами»._______Иными словами - все в искусстве имеет
право на существование и ренессанс и перформанс.
Но фальшь повсюду вскармливает ложь.
Ловя листвы опавшее шуршание,
Не получив того, что долго ждешь,
Испытываешь разочарование.___________ Точная формулировка чувства
неудовлетворенности.
В подсудный день, сквозь жухлую кору
Янтарно капля скатится морозная
И обожжет затылок на ветру
Прощальное дыханье лакримозное.________ Лакримоза - часть реквиема Моцарта, от
латинского «Lacrima» — слезы, «mosa» — текущий. Переводится как - «грусть»... авторский образ, в данном случае озвучивает чувства на исходе сил человеческих.
А на манжетах алых облаков
Судьба запишет путь марионеточный,
Макнув в чернильный сумрак вечеров
Нагих деревьев сломанные веточки._______ лирический образ, пейзажная зарисовка
осеннего вечера, отсылает к устойчивому выражению о неизбежной фатальности судьбы - браки заключаются на небесах и над судьбою мы не властны.
Искусство ведь не в красках и речах -
Тревожа душу, пробуждаешь к вечности…
Дух творчества живёт в простых вещах:
В сочувствии, любви и человечности._____ Ударный катрен, формулирует мысль, о том
дух творчества, с точки зрения автора: прибывает во всем сущем - в сострадании, любви и человечности - это и есть катарсис - духовное очищение.
_____ Буду рад, если был понят:)
С добром.
Санто.
Сан-Торас 07.12.2016 14:26
Свидетельство о публикации №116120707553
Когда я созидаю на века,
подняв рукой камнедробильный молот,
то молот об одном лишь счастье молит,
чтобы моя не дрогнула рука.
Так молот Господа наверняка
мир создавал при взмахе гневных молний.
В гармонию им хаос перемолот.
Он праотец земного молотка.
Чем выше поднят молот в небеса,
тем глубже он врубается в земное,
становится скульптурой и дворцом.
Мы в творчестве выходим из себя.
И это называется душою.
Я - молот, направляемый творцом.
Подумала, что это не только мироощущение Микеланджело: я-молот, я - орудие в руках Творца.
Это и о Вас тоже, Санто!
Вам много дано природой, Творцом всего сущего. И Вы многочисленные таланты свои не зарываете в землю, не прячете от людей, ссылаясь на занятость (а более занятого человека трудно представить себе) - Вы свои талантливые стихи дарите нам, читателям. И мы в меру своих способностей впитываем живительную влагу, которую несет родник Вашего таланта. А если почва камениста и недостаточно подготовлена для восприятия Прекрасного, Вы помогаете постичь глубину смысла и красоту формы через эти прекрасные и подробные разборы.
Спасибо Вам уже за то, что Вы у нас есть.
Перифразируя Микеланджело, хочется сказать: Вы - золотое перо жар-птицы, направляемое волей Всевышнего. Вы реализуете свои многочисленные таланты, делая этот мир прекраснее и одухотворённее, чище и здоровее.
Лина Чирко 07.12.2016 23:12 Заявить о нарушении
Отрадно спать – отрадней камнем быть.
О, в этот век – преступный и постыдный –
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Прошу: молчи – не смей меня будить.
Эти стихи мне знакомы с детства и знаете, что я думал о них
в ту пору? Да просто изумлялся до глубины души: Если Микеланджело называл
Эпоху Возрождения, которая казалась мне Великолепной,
преступным и постыдным веком, то как назовут эпоху, в которой живу я,
без Леонардо и Рафаэля, с фашизмом за плечами? Прочел "Жажду жизни" - инквизиция
тот же фашизм, изумился, что Микеланджело и Леонардо ненавидели друг друга, хотя гении не могут не понимать значимости своих свершений, значит лицом к лицу
сплошная близорукость...
А сегодня такая техника, что каждый автор может испытать свои силы,
занявшись переводами, ведь сотовые телефоны есть практически у всех.
Аппликацию "переводчик" можно закачать бесплатно, поднес экран телефона к любому
тексту и тут же на экране подстрочник, хоть с китайского - работай не хочу!
Все выдающиеся поэты занимались переводами - это дисциплинирует поэтическую
мысль и повышает качество культуры.
Как Вы думаете, конкурс ПЕРЕВОДОВ - это было бы интересно?
Ведь каждый может сравнить произведение в подстрочном и в авторском, художественном переводе - тогда люди начнут лучше разбираться, реально оценивая качество своего и чужого творчества, ибо для критической оценки необходимы точки отсчета.
А для духовного и интеллектуального роста, лучше отталкиваться от профессионального уровня, чем от самодеятельности.
Кроме того, мне кажется, что авторы "так себе" могут оказаться блестящими переводчиками! Как думаете?
Сан-Торас 08.12.2016 00:19 Заявить о нарушении
Здесь, на стихире. около 2 лет продолжался конкурс переводов Шекспира. Авторам давались подстрочники, с которыми они работали. Особенно активны были рейтингисты.
Но переводы у авторов "так себе" тоже получались так себе. Я полюбопытствовала - там и грамматические ляпы, и искажение смысла. Некоторым попыталась что-то поправить - и нажила врагов, попала в ЧС и даже была объявлена троллем. Слава Богу, такая репутация у меня только среди тех же рейтингистов.
О себе: пробовала переводить стихи еще в школе. С английского. И увидела отчетливо, что до Маршака и Пастернака мне как до неба. после чего раз и навсегда оставила эту затею.
Просто когда пишешь что-то своё, для себя и близких друзей-читателей, то ответственность чувствуешь только перед ними.
А когда замахнешься на "Вильяма нашего Шекспира" - это совсем иной уровень ответственности. Не хочу, чтобы гении в гробу переворачивались из-за моих неумелых переводов!
Лина Чирко 08.12.2016 07:05 Заявить о нарушении