Архимандрит Макарий и его труд

               "Не от пристрастия к русскому наречию. происходит моя забота,
                но от желания чтобы весь народ имел свободный и удобный доступ
                к разумению Слова Божия".

                Архимандрит Макарий




Алтайский был миссионер,
Макарий имя - знать счастливый!**
Язык еврейский он учил,
от древних стен Ершалаима.
Учил, и мудро применял,
от буквы к букве свитки мерил,
древнейшие из всех, и внял
желанью славить Божье Имя.

Донёс до нас из тьмы веков,
ведь важно знать, и знает кто,
спасётся - так гласит канон!
Рабом у Бога, знать, был он.
А было б грустно, коль труды,
истлели просто бы в глуши...
...Изданье* есть, для нас не в честь,
но может Божье имя несть.



* Издательство Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania 
Опыт переложения на русский язык еврейских Писаний
Русского Архимандрита Макария,
взят из журнала "Православное Обозрение, за 1860-1868 г.г.".

Сайты, где можно читать Библию в переводе Архимандрита Макария.

https://bible.by/mac/

http://superbook.org/MAP/ISA/isa3.htm

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=masor.macar


Иллюстрация: предположительно, прп. Макарий Алтайский (1792-1847 г.г.),. Скульптурная реконструкция по черепу С.А. Никитина, 2008.

** Макарий - Происхождение и значение имени: Макар - древнегреческое имя, произошло от слова «макариос», означает блаженный, счастливый.


Рецензии
Человеку дано многое. Жизнь, силы, таланты и умение. И как было бы здорово и замечательно знать, Виталий, что все они - во имя высокой и благородной цели. Нести в мир свет Любви и Истины, ради спасения всего человечества. Спасибо Вам дружеское за посвящение трудам и подвигу духа Святителя!
С глубоким уважением, пожеланиями счастья и вдохновения,

Антон Валуев   27.07.2023 22:37     Заявить о нарушении
Очень благодарен вам, Антон,
за прекрасный отзыв к стиху об Архимандрите Макарии,
это очень дорогой для меня лично человек,
потому что он первый в России произвел перевод с оригиналов Еврейских Писаний
на язык русский, и при том близко к оригиналу сохранил и озвучил на наш язык
Тетраграмматон Имени Бога - Иегова, так он озвучил его на наш язык,
так мы его и произносим,
ведь тетраграмматон, древнееврейским палеографическим шрифтом
был записан в древних рукописях,
этот шрифт не содержит гласных звуков, только согласные,
отсюда и трудности в понимании звучания Имени Бога: Яхве, Йагве, Иегова.
Так он озвучил, для нашего русского языка, не просто так,
а как знаток древнего еврейского языка. В его переводе
и Протоиерея Павского - перевод книги Псалтирь,
содержится более 4 000 раз написание Святейшего Имени Бога.
Это было в начале 19 века, позже на основании его трудов,
был издан Синодальный перевод Библии на русский,
он содержит 8 стихов с Именем Бога Иегова.

Антон, вы можете почитать перевод Библии Архимандрита Макария:

http://bible.by/mac/

Виталий Мельник   28.07.2023 05:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.