Сонет 23 из Сонетов с португальского Э. Браунинг

Is it indeed so? If I lay here dead,
Wouldst thou miss any life in losing mine?
And would the sun for thee more coldly shine
Because of grave-damps falling round my head?
I marvelled, my Belov;d, when I read
Thy thought so in the letter. I am thine--
But . . . so much to thee? Can I pour thy wine
While my hands tremble? Then my soul, instead
Of dreams of death, resumes life's lower range.
Then, love me, Love! Look on me--breathe on me!
As brighter ladies do not count it strange,
For love, to give up acres and degree,
I yield the grave for thy sake, and exchange
My near sweet view of Heaven, for earth with thee!

Да ну! Коль я покину этот мир,
Цель в жизни ты отныне потеряешь?
И солнце охладеет, коль узнаешь,
Что я в сырой земле лежу?.. Привет!

Удивлена я, право. Сколько лет
Не слышала такого... Примеряю
К себе. Но это про меня ли?..
Конечно, я твоя, - такой ответ,

Но вот твоя... насколько?Как могу я,
От страха вся дрожа, тебе служить?
Но в то же время внутренне ликую,
Мечтая, как я дальше буду жить...
Казну любимым дарят золотую,
Зачем же мне могилой дорожить!


Рецензии