Перевод сонета 109 В. Шекспира

   
            
 Нет, я не лжец! Твои слова грешат!
 Не выжжена моя любовь разлукой!
 В твоей груди жила моя душа –
 И вот я здесь. И буду в том порукой.
 Ты – дом любви. Ты – та же, что была!
 Вернулся я, хоть годы были строги.
 И в предвкушенье крова и тепла
 Я грязь измен смываю на пороге.
 За добродетель выручу гроши,
 Но жил я всё же не пороков ради!
 И ты не верь, что светочи души
 Я по дешёвке на пути растратил!
  Весь мир ничто. Здесь жить нельзя и дня,
 Ты ж розой расцветаешь для меня!


Рецензии