Перевод сонета 109 В. Шекспира
Нет, я не лжец! Твои слова грешат!
Не выжжена моя любовь разлукой!
В твоей груди жила моя душа –
И вот я здесь. И буду в том порукой.
Ты – дом любви. Ты – та же, что была!
Вернулся я, хоть годы были строги.
И в предвкушенье крова и тепла
Я грязь измен смываю на пороге.
За добродетель выручу гроши,
Но жил я всё же не пороков ради!
И ты не верь, что светочи души
Я по дешёвке на пути растратил!
Весь мир ничто. Здесь жить нельзя и дня,
Ты ж розой расцветаешь для меня!
Свидетельство о публикации №116120711313