Лина Костенко Тебе...
***
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила.
Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші,
Такого безміру в добі!
Це, може, навіть і не вірші,
А квіти, кинуті тобі.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА ТЕБЕ…
***
И как забыть тебя? Ведь надо-
Душа до края добрела.
Такого сладостного яда
Еще я в жизни не пила.
Такой, из родника, печали,
Такого жара страсти вдруг,
Такого выкрика в молчании,
Сиянья магии вокруг.
Такого звездного безмолвья,
Такого дня, где меры нет!
И это не стихи, быть может,
А брошенный тебе букет.
2016
Свидетельство о публикации №116120609145
Такого звёздного свиданья уж больше не было и нет!
Прекрасные строчки. Перевод блестящий!
"Це, може, навіть і не вірші,
А квіти, кинуті тобі."
С теплом души!
Борис Воловик 11.12.2016 21:50 Заявить о нарушении
С уважением
Нила Волкова 12.12.2016 00:12 Заявить о нарушении