Дывлюсь я на мову. Страна дураков. на конкурс

Дывлюсь я на мову, гадаю я думу:
Чому я нэ Краучук, нэ Кучма чому?
Чому нэ у палацяж* сегодня ночую?..
У палатке сидаю, як чукча у чУме.

Далэко в офшоры сховав грошей кучу,
Купыл соби виллу и яхту покруче,
И боинг у янков, чтоб в нибо взлитать,
И пэршинг, чтоб злобных москалей пугать.

Пока ж на Майдане колЭса катаю,
Горилкой для танков БеркУт угошшаю,
Луплю я дудукой упЭртых хохлов,
Што в захид ещё нэ склонили задов.

Я трэтий вжэ мисяц у Майданэ сховатый;
Хочу я до хаты, тай жинку кохаты.
Хай мэрзко у палаткэ и сала нэма,
Но вирю палаци бо як у ТурчнА.

Прошу матку Мэркэль и батьку Абаму:
За евры, хоттите, я бабою стану;
Косу отрашшу, як Украинка Лзся,
На захид прииду у своём мэрседэсе.

В палатких це мэрзко, уси крыки тай стогны
Приихал до нас сэкретарь с Уащигтону.
Шли, кличем индийця, нэхай нас научит
Як строить выгвамы над Днипровой круче.


Пока москали Януковича кроют,
На Краиной правит та баба с косою.
И косит цэ баба у Майдане тэперя -
Вэлитают Беркута и Сокила перья.

Когда данное произведение было ещё в сыром виде, а своей страницы у автора
(Гуляй-Васи) ещё не было, стихи переведены были на украинский язык Известным поэтом Виталием Малокостем. Негодую и требую указать, как заведено,
чуть повыше его(моих) стихов, что это перевод. Но и радуюсь - раз подхвачена
песня (да ещё переведена), значит чё? Она стала народною? Даже международною?
Так же, склонив башку пред Тарасом Шевченко, хочу "отмазаться", что это не пародия и не насмешка, а скорее... слёзы сквозь смех, что ли.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.