Вера Половинко - Летели птицы с криком в дали

Вера Половинко
http://www.stihi.ru/2016/12/02/7586
Летели птицы с криком в дали
(Марии Шандурковой)

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ЛЕТЯХА ПТИЦИ С ВИК НАГОРЕ
(На Мария Шандуркова)

Такъв простор и тишина,
река небесна - далнина!
Летяха птици с вик нагоре
и ме зовяха с тях на воля.

Би литнала след тях душата,
но тялото ми на земята
е вкоренено във дела,
да полетя не бих могла.

Летете, жерави, летете,
докато чисто е небето,
преди студът да го скове
с виелици и снегове!

Ще ви очакваме отново
напролет с радост вечно нова,
че нови жители при нас 
крилата ви ще донесат. 

Вера Половинко
2.12.2016г.
г. Киев.
Превод: Мария Шандуркова, 04.12.2016 г.

----------------------------

ТакЪв простОр и тишинА,
рекА небЕсна - далнинА!
ЛетЯха птИци с вИк нагОре
и ме зовЯха с тЯх на вОля.

Би лИтнала след тЯх душАта,
но тЯлото ми на земЯта
е вкоренЕно във делА,
да полетЯ не бИх моглА.

ЛетЕте, жЕрави, летЕте,
докато чИсто е небЕто,
предИ студЪт да го сковЕ
с виЕлици и снеговЕ!

Ще ви очАкваме отнОво
напрОлет с рАдост вЕчно нОва,
че нОви жИтели при нАс 
крилАта ви ще донесАт. 

------------------------------

Летели птицы с криком в дали
(Марии Шандурковой)

Такой простор, такой покой
В небесной речке голубой!
Летели птицы с криком в дали,
Меня с собою в выси звали.

Душа за ними бы взлетела,
Но на земле держало тело,
Корнями приросли дела,
Чтоб улететь я не смогла.

Летите, журавли, летите,
Пока просторы вам открыты
И небо не сковал мороз,
Подальше от осенних гроз!

Весною будем ждать обратно
Вас с новой радостью стократной,
Чтобы на крыльях принесли
Нам новых жителей Земли.

Вера Половинко
2.12.2016г.
г. Киев.


Рецензии