Шепчем... Из Идеа Валарино

шепчем
говорим
бормочем
тёплое блабла в ухо
губы кожу волосы
лаская
своими голосами
слогами
звуками мммм
волшебными

     Пер. с испанского


*****************************


Idea Vilarino (Uruguay)
Пер. Елены Багдаевой


Шепчем
говорим
бормочем
усталое "бла-бла" н`а ухо
в губы в кожу волосы...
лаская
друг друга
голосами
слог`ами,
невнятными
буквами.

***************************

"Susurramos…"

Susurramos
decimos
murmuramos
tibio blabla al oido
a los labios la piel el pelo
a
acariciandonos
con voces
silabas
con emes
con sonidos.


Рецензии
любовь и в шёпо
те дарит звуки что му
зыкой звучат

Хорошее это стихо!!! Обрывки слов из шепота любви,но всё понятно!

Оба перевода- классные! Спасибо тебе,Танюшик, и Леночке.ЛЮ,Инна.

Инна Гаврилова   07.12.2016 12:44     Заявить о нарушении
Решила выставить вариант, близкий моей реальности.. может, и не об этом Идеа... Тебе - спасибо!!! Целую...

Кариатиды Сны   07.12.2016 22:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.