На седалище Моисеевом

(Конспектируя И. Х. в формате хоккуплета)*

на седалище
Моисея воссели
фарисеи и
тд)
 
(Перевод с латгальского)
__________________________
*Мф. 23, 1-2.


Рецензии
кто так сказал нет
перевод плохой что есть
седалище и

кто воссел на нём какой
то беспредел, Матфей

Кариатиды Сны   04.12.2016 19:25     Заявить о нарушении
Конспект едва ли не дословный, перевод такой же, ну как Ваши, к примеру, незабываемые ХОККУ-ЛАТИНО.

Янис Гриммс   04.12.2016 21:25   Заявить о нарушении
Другое дело, что перевод с греческого не вполне адекватен, но тут уже... кто не спрятался, я не виноват!

Янис Гриммс   04.12.2016 21:26   Заявить о нарушении
Я имела в виду , конечно же, не перевод с латгальского, он безупречен и провокационен, как и сам латгальский оригинал. Но помолчу...

Кариатиды Сны   04.12.2016 21:31   Заявить о нарушении
Мне льстит, что Вы мой замысел коварный,
читая текст и между строк читая,
всерьез ли, либо так, шутя,
не открывая тайны разгадали...


Янис Гриммс   04.12.2016 22:31   Заявить о нарушении