Снегири Bullfinches

Снегири(Ст.Золотцев)

Куда деваются весною снегири,
когда бушуют на земле тепло и зелень?
Откуда к нам они сегодня прилетели .
неугомонными осколками зари?

Я их на севере далёком не видал
и никогда их не видал на знойном юге.
Куда же эти красногрудые пичуги
летят весною, чтоб вернуться к холодам?

Звенят крылами декабри и январи,
и плечи белые в снега берёзы прячут.
Но по сугробам на заре отважно скачут
нерукотворными огнями снегири.

Сорву я с ветки и по-братски разделю
со снегирями гроздь мороженой рябины.
Она горчит, как будто память о любимой,
и я судьбу свою студёную молю:

- Мне снегириную отвагу подари,
и я вернусь к своей любви - к земному чуду,
как возвращаются неведомо откуда
к земле единственной зимою снегири...

Bullfinches(перевод Т.Рыжовой)

To where do bullfinches fly in spring, I’d like to know,               
when warmth and verdure all the Earth pervade?
From where did  they come to us today
Like indefatigable splinters of dawn glow?

I’ve never seen  bullfinches in the far North,
Nor have I seen them in the sultry South.
To where do these scarlet-breast little  birds
Go, then, in Spring to fly back by first frost?

Decembers and cold Januaries are storming,
Birch-trees hide their white shoulders in snow.
But on the snow-drifts  in the  daybreak glow
Daring bullfinches like fiery balls are hopping.

I’ll pluck a cluster of frozen rowan berries here
And friendly give the bullfinches an equal share.
The berries’  bitter taste calls back the memory so dear, 
And  with my cruel fate I am passionately pleading :

Please, fate, give me like theirs daring spirit if you can,
And I’ll come back to love of mine - that  earthly wonder,
just like the bullfinches come always back  in winter
to that most cherished  land from the unknown one.


Рецензии
Уважаемая Татьяна, всегда преклонялся перед людьми, знающих иностранный язык так глубоко, что могут переводить стихотворения. А ведь это очень сложно, найти английскую рифму-ассоциацию к русской рифме.
Мне вот интересно, если Вас не затруднит, можно-ли перевести максимально близко к смыслу, например мой стишок СКАЗКА ЛЕСА :-)
С улыбкой и признательностью.

Валерий Ольгин 11   04.01.2017 14:59     Заявить о нарушении
Я незамедлительно займусь Вашей Сказкой! Позже поделюсь соображениями.

Татьяна Рыжова 6   04.01.2017 15:20   Заявить о нарушении
Да я не напрашиваюсь:-) Просто, как мне кажется, очень трудно переводить замысловатые фразы, которые присутствуют в любом языке.
С улыбкой.

Валерий Ольгин 11   04.01.2017 15:34   Заявить о нарушении