Мне будет всё равно

МНЕ БУДЕТ ВСЁ РАВНО
Сара Тисдейл, 1884-1933

Когда умру и зашумит апрель,
И потечёт ветвями бойкая капель,
Хоть горестно прильнёшь к надгробью,
Мне будет всё равно.

Я безмятежна буду, словно листья на деревьях,
Когда гроза все ветки гнёт,
Безмолвней и бездушней буду в этот раз,
Чем ты сейчас.

Черновой перевод: 3 декабря 2016 года.

I SHALL NOT CARE
Sarah Trevor Teasdale, 1884-1933

When I am dead and over me bright April
Shakes out her rain-drenched hair,
Tho' you should lean above me broken-hearted,
I shall not care.

I shall have peace, as leafy trees are peaceful
When rain bends down the bough,
And I shall be more silent and cold-hearted
Than you are now.


Рецензии