Alejandro Jodorowsky Чили В полной поэзии
Tocopilla, Chile -1929 –reside en Francia
En plena poes;a III
Cesa de establecer fronteras de metal alrededor de tu aliento,
siente dentro del cr;neo batir un coraz;n sin l;mites,
En el centro del oscuro laberinto de universos vas girando alrededor de ti misma.
El fuego arde en la palma de tus manos.
Eliminando rencores, juicios l;vidos y pedidos sin fin,
tu coraz;n se convierte en una catedral
donde rie alegre un ni;o transparente.
АЛЕХАНДРО ХОДОРОВСКИ
Чили, живёт во Франции
В ПОЛНОЙ ПОЭЗИИ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Она дыхания сметает жёсткие границы,
и сожалеет голова, что сердце мчится, мчится,
ты в лабиринте тёмном вертишься вокруг себя,
огонь в ладонях, но вселенную любя,
уничтожаешь зло суждений неразумных,
а жизнь длится тихая и шумная,
и твоё сердце вдруг собором станет,
где смех ребёнка и его спокойное дыхание.
13.10.16
Оригинал из «Isla Negra» № 11/420 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №116120307873