Добрый день Олег! Очень хорошее стихотворение, с красивым описанием чувств и души. Да и другие Ваши стихи мне нравятся. Критик из меня никакой, стихи свои мне не очень нравятся, но это мои "творения", некоторые переводы пытаюсь переделать, а то их одна профи раскритиковал, есть за что. Не знаю, что получится, но что-то попытаюсь сделать. С уважением, Виктор.
Вик Беляков 21.08.2017 11:23
Заявить о нарушении
Доброго здоровья, уважаемый Виктор! Сейчас читал вслух своей маме ( слаба - приехал в Искитим, ухаживаю за ней ) белорусские первоисточники Ваших переводов. Нет, уже не помнит сейчас почти ничего из своей родной белорусской мовы. А ведь раньше, в 70-х, приезжала на концерт гастролировавших в Новосибирске "Песняров" со слезами волнения и гордости на глазах и ...кулечком конфет. Растроганный исполнитель песни "Вологда" даже предлагал собственноручно переписать для нее на листок текст песни... Обязательно продолжайте творить, иначе могут "пересохнуть чернила". А Господь, пусть не сразу, сам решит кто был прав. Конечно, каждый из авторов - от мала до велика, кто бы что про себя ни говорил - практически всегда нуждается в дельной и своевременной подсказке. Но это сверхделикатнейшее дело, весьма сложней даже, чем хирургическое вмешательство. По силам - редким единицам. А ведь иные норовят вторгнуться и с топором... Предмет искусства ( и поэзии в том числе ) - явить, отразить из жизни область прекрасного в природе человека и в природе вокруг, в том числе - замечая, отвергая и перешагивая через отталкивающее, уродливое. Опираясь на свою внутреннюю культуру, жизненный опыт, словарный запас, способность видеть мир определенным образом. Но серьезно правит все это и развивает в себе - лишь сам автор... Не терять нужного уровня уверенности в себе! Шагать от вещи к вещи! Да хоть бы и лишь одна - уже не зря было взято перо! Что касаемо переводов - полагаю, трудная и неблагодарная стезя: всегда будет, в чем автору упрекнуть себя - как бы ни старался... Садясь за стол, мы перед Богом - всегда и неизменно - в НАЧИНАЮЩИХ... А посему -
новых сил и дальнейших удач! С благодарностью и поклоном - О.
Олег Евгеньевич Тарасов 21.08.2017 13:50
Заявить о нарушении
Спасибо Олег за поддержку! Критике подверглись мои переводы В.Ягличича (с сербского), видимо не достоин его переводить (шучу). Переделал его стих "Летнее утро" разместил у Красимира Георгиева на его дальнейшее усмотрение. Олег, Вашей маме наверное уже много лет? Это хорошо, что она жива! Моя несколько лет не дожила до 100. С теплом, Виктор.
Вик Беляков 21.08.2017 15:16
Заявить о нарушении