Martialis IX-99
Charta salutatrix si modo vera refert:
Marcus Palladiae non infitianda Tolosae
Gloria, quam genuit pacis alumna quies.
Tu qui longa potes dispendia ferre viarum,
I, liber, absentis pignus amicitiae.
Vilis eras, fateor, si te nunc milleret emptor;
Grande tui pretium muneris auctor erit:
Multum, crede mihi, refert, a fonte bibatur
Quae fluit, an pigro quae stupet unda lacu.
«Аттику о Марке Антонии»
Марк Антоний к моим, о, Аттик, Музам привязан,
Если хвалебное лишь правду письмо говорит;
Неомрачимая, Марк, Толозы Палладиной слава,
Коего там породил мира питомец покой.
Ты, что можешь сносить в пути долговременно скуку,
Книжка, отсутствующей дружбы залогом ступай.
Ты бы была, признаюсь, дешева как посылка торговца:
Цену большую тебе дара виновник придаст.
Много ведь значит, поверь, ты пьешь из ключа ли живого,
Иль из струи, что стоит в озере, лени полна.
(Фет)
Марк Антоний к моим, о, Аттик, Музам привязан,
Коль поздравленьям в письме, Аттик, поверить его,
Марк, заслуживший себе в Толосе Палладиной славу
Громкую, что породил мира питомец – покой.
Ты, что можешь снести томительность долгой дороги,
Книга, ступай как залог дружбы далеких друзей.
Ты дешева, сознаюсь, коль тебя пошлет покупатель:
В том твоя ценность, что шлет автор в подарок тебя.
Разные вещи, поверь – из ключа журчащего пьешь ты
Иль утоляешь свою жажду стоячей водой.
(Петровский)
Наших Муз почитает Марк Антоний, Аттик, весьма
Коль за чистую правду принять панегирик письма,
Марк, не отвергший славы Тулузской Паллады,
Кого родила питомица мира порядка.
Ты, что умеешь рассеять скуку дороги долгой,
Книга, отсутствующей дружбы ты будешь залогом.
Если тебя посылает торгаш, ты только ничтожна,
В дар же от автора станешь дороже, возможно.
Многое значит, ты пьешь ли проточную воду
Или черпаешь в болоте, что стоит там по году.
(Аванци)
Свидетельство о публикации №116120206446