Фэхрэддин Гэрибсэс. Я пойду в кизиловую рощу

                Фехредин ГЪАРИБСЕС
                ***
Гъягъюрза чимлин гьарар айи ярквраз,
Дердну гъубгу тюнтю уьру кIваз ухшар.
Цирклари, тюмер апIури йиз машназ,
Узухьинди гьачIарккиди йимишар.

Ярквру узу хабариз гъадагъиди,
ТIурччвидиза кюлер, ахъну фикрариъ.
Ва узухьна йиз живан вахтар гъиди,
Дюзмиш духьну мархьлиз таза чимларин.

                Урус чIалнаан илтIибкIур
                Эльмира Аьшурбегова

               ***
Я пойду в кизиловую рощу,
Где багровым сердцем, как ожог,
Веточки протягивают ношу,
Ревностно касаясь моих щёк.

Лес меня возьмёт в объятья гордо,
Веточку встряхну я, как в бреду.
И ко мне мальчишеские годы
Дождиком кизиловым придут.


Рецензии
НА восьмистишие Фехредина О. на русскую версию могу сказать свою точку зрения, а что касается варианта на табасаранском языке, то тут нужен знаток этого языка. И тот факт, что есть вза-и-мо-понимание в этом долгожданном деле - это отрадно.Всех благ.

Эльман Аббас   20.12.2016 00:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Эльман!
У нас есть задумка реализовать проект "Многоцветный мой цветок"(строка Батырая) - сделать как можно больше переводов лучших произведений наших авторов на различные языки. Вот я потихоньку начала переводить наших замечательных азербайджанских поэтов.

Эльмира Ашурбекова   20.12.2016 12:01   Заявить о нарушении