Людмила Юферова. Осеннему Подсолнушку

Автор: Людмила Юферова. Украина.

         Перевод Инессы Соколовой

Осеннему Подсолнушку 

Наш октябрь проворно, с нетерпеньем
Сыплет охру с щедростью, не зол.
Поздно что ж, Подсолнушек осенний,
Для сердечной радости расцвёл?

Что же приключилось пестрым летом:
Настрадался ли, осиротел?
Рос в густой печали, без привета,
Сладости любви не заимел?

Принимай, как ангелов, подарки,
Все улыбки, много их вокруг,
Нежности, а поцелуи жарки
При слиянье душ придут, Мой друг.

Грустный вид Подсолнушка и дома,
Сердце осень раною печет...
Клонится головушка с истомой
На моё некрепкое плечо...


Оригинал

 http://www.stihi.ru/2015/11/02/10941
 
Осiнньому Соняховi

Жовтень у стрімкому нетерпінні
Сипле щедро охру з рукавів...
Що ж так пізно, Соняху осінній,
Біля мого серденька зацвів?

Що ж це ти в своє строкате літо
Настраждався і осиротів,
Що в густу печаль було пролито
Келих найсолодших почуттів?

І, мабуть, як ангелів дарунки,
Що тепер всміхаються довкруж,
Ці твої шовкові поцілунки
Й неймовірне поєднання душ.

Соняху, сумна твоя домівка,
В серці осінь раною пече...
І прив'яла хилиться голівка
На моє худесеньке плече...


Рецензии
Спасибо,-перевод понравился!

Вадим Константинов 2   03.12.2016 15:51     Заявить о нарушении
Рада, Вадим!

Соколова Инесса   03.12.2016 15:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →