ХоккуобрАзное
искрится, летит, кружа.
Брожу у дома.
В переводе на обычное:
Снег серебрится под фонарем,
летит куда-то, кружа…
Снежное пламя искрится в ночи:
волшебный белый пожар.
Свидетельство о публикации №116112909541
снег летит кружит
искрится под фонарём (фонарь соединяет две строки )
брожу у дома
У меня не особо получилось... Оставляй, как есть! ОБНИМАЮ. И ещё я дала ссылку на Тебя автора Сергея Путилина . Он переводит с испанского, Говорит , что был, поставил Тебя в избранные и ему понравилось... Я там у него тоже попробовала три строчки перевести... ОБНИМАЮ!!!
Кариатиды Сны 29.11.2016 22:45 Заявить о нарушении
А Сергея Путилина я поищу - тоже спасибо тебе!
А как тебе моя Беренгер - "По ту сторону"? Представляешь - такой трудное стихо оказалось, что я в него вгрызалась зубами прям (и всеми мозгами, какие есть) - просто чтоб хотя бы смысл уловить. И час назад я его изменила немножко.
(Наткнулась случайно в интернете намедни на сайтик, где она, на видео, стихи свои читает. Интересно так, но не имея текста под рукой, я, ессно, на слух не поняла ни черта. Интересная такая старушка, а на портретах какая-то другая вышла).
Целую!
Елена Багдаева 1 30.11.2016 00:13 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 30.11.2016 00:48 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 30.11.2016 01:15 Заявить о нарушении