платон сообщил... Из Э. Э. Каммингса

plato told…

платон cообщил

ему:он не мог
поверить тому (иисус

сообщил ему;он
не собирался верить
тому),лао

цзы
конечно сообщил
ему,и генерал
(да,

мэм)
шерман;
и даже
(поверьте тому
или

нет) вы
сообщили ему:я сообщил
ему;мы сообщили ему
(он не поверил тому, нет,

сэр)нужен был взрыв
японизированного клочка
надземной
железной дороги
старой шестой

авеню;на
верхушке его головы:чтоб сообщить
ему 


Примечание. В переводе сохранена авторская пунктуация и грамматика:написание с маленькой буквы имён собственных, отсутствие пробелов между знаками препинания и последующими словами.


Рецензии
Валерия, это Карл Сэндберг

Косиченко Бр   29.11.2016 17:58     Заявить о нарушении
Откуда такая уверенность? Стихотворение под номером 72 взято из бумажного сборника "100 Selected Poems by e.e.cummings", изданного Grove Press (New York) в 1959 г., и входило в сборник этого поэта "one times one" (1944). Вы полагаете, что издательство публикует плагиат?

Валерия Исмиева   29.11.2016 20:10   Заявить о нарушении
Надо же, как я прокололся... Сто лет назад переводил из, якобы, сборника Cэндберга...
http://www.stihi.ru/2010/04/15/7802
придётся возвращать награбленное...

Косиченко Бр   29.11.2016 23:39   Заявить о нарушении