Магомед Гамзаев - Голос разума снова и снова...

Из аварской поэзии:

Магомед ГАМЗАЕВ

***

Голос разума снова и снова.
Неотступно пытает меня,
Что я делаю в мире суровом,
Непонятном мне день ото дня?

И в который я раз отвечаю,
Что мне свыше определено
В чуждом мире вражды и печали
Отыскать золотое зерно.

Бытие надо мною смеётся,
Обзывая меня дураком, –
Если свыше нам что-то даётся,
То приходит само оно в дом.

Перевод с аварского Марины Ахмедовой-Колюбакиной


Рецензии
Дорогая Марина, тебе удаётся успешно находить "золотые зёрна" поэзии в творчестве национальных авторов и делать "мир вражды и печали" светлее и добрее. Поздравляю тебя с замечательным переводом и с премией фестиваля "Белые журавли России". Дружески, Валерий Латынин.

Валерий Латынин   03.12.2016 21:18     Заявить о нарушении
Спасибо сердечное, дорогой Валера!!! Жаль, что увиделись как-то на лету) Думала, после церемонии поговорим, но не нашла тебя... Даст Бог, еще свидимся!

Марина Ахмедова-Колюбакина   04.12.2016 23:25   Заявить о нарушении