Марiя Плет. Незрозумiло

Марія Плет
НЕЗРОЗУМІЛО


— Ось тещин дім. Близенько, подивіться,
Що й каменем докинути  — дрібниця.
Аж раптом переїхала вона...
Чи ж я образив? Чи ж моя вина?
— Тебе б не винуватив я. Єдине
Спитав би: часто ти влучав, скажи-но?

(переклад з німецької — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2016/10/16/247

***

Мария Плет
НЕПОНЯТНО


— Вот рядом дом стоит — жила тут тёща.
Так близко, камнем брось – чего же проще!
Но вдруг отсюда съехала она...
Не попрощалась... В чём моя вина?
Плохого ей не делал я.
— Покайся!
А может, часто попадал, сознайся?!

(перевод с немецкого — Любовь Цай)
http://www.stihi.ru/2016/10/16/247


Рецензии
Так вот где собака зарыта! А ещё тёщ во всех бедах винят... :)
Спасибо за интересные переводы, Люба!

До новых, продуктивных встреч!

Плет Мария   28.11.2016 08:13     Заявить о нарушении
И тут обрадовалась, что я не тёща...
:-)

Любовь Цай   29.11.2016 17:29   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →