Проблемы перевода

Все кажется:
вот-вот,уже привык
переводить шептание ночное.
Но каждый день меняется язык
безмолвья,говорящего со мною.

И с каждым днем
он проще и ясней,
роднее речки и теплее печки.
Как будто ходит умный воробей
и склевывает лишние словечки.

Они такие,эти воробьи,
им говорильня лишняя постыла.
Они склюют
все, что не о любви,
а после скажут нам,что так и было...


Рецензии
- безмолвья , говорящего со мною !

Переводчик в нашем мире - вся Природа :
даже воробей - проводник
великой тайны Мирозданья !

Трепетно и с юмором - это
Ваш , Евгений , неподражаемый стиль !
С уважением !
Татьяна

Татьяна Кисс   10.12.2016 07:05     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Татьяна. Удачи с утречка.
Петр

Евгений Чепурных-Самара   11.12.2016 07:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.