Проблемы перевода
вот-вот,уже привык
переводить шептание ночное.
Но каждый день меняется язык
безмолвья,говорящего со мною.
И с каждым днем
он проще и ясней,
роднее речки и теплее печки.
Как будто ходит умный воробей
и склевывает лишние словечки.
Они такие,эти воробьи,
им говорильня лишняя постыла.
Они склюют
все, что не о любви,
а после скажут нам,что так и было...
Свидетельство о публикации №116112801569
Переводчик в нашем мире - вся Природа :
даже воробей - проводник
великой тайны Мирозданья !
Трепетно и с юмором - это
Ваш , Евгений , неподражаемый стиль !
С уважением !
Татьяна
Татьяна Кисс 10.12.2016 07:05 Заявить о нарушении
Петр
Евгений Чепурных-Самара 11.12.2016 07:06 Заявить о нарушении