Весёлый французский, или понимаете ли вы шутки...
Но есть и в русском языке такие слова и выражения, в которых прослеживается непосредственная связь с французскими, конечно, не без некоторой пародии на французские штучки!
Вот некоторые примеры, судите сами:
1. Вижу в детском самоучителе для совсем маленьких детей, прекрасно иллюстрированном, картинку с выпученными глазами. Внизу написано:
yeux [ё]глаза
Так и представила сразу русский возглас при выпученности на что-то:
"Ё!!! (моё!)"
----------------------------------
2.Нарисованы мужские трусики, вроде плавок. Но в "клетке" отнюдь не "тигр", хотя написано:
"calecon"[кальсон] трусы
Представляете нашего русского шутника с его кальсонами?
----------------------------------
3. А вот ещё словечко для любителей всем , кому не лень, писать в рецках "Лю" (как я это не люблю, особенно , когда пишут тем, кому такое хочешь и имеешь право, но не решаешься написать). Запомните, любвеобильные, что loup [лю] по-французски означает ...
ВОЛК!!!
Бойтесь лечь на бочок около такого "ЛЮ"!)))
Пока-пока...
******************************************************
Добавочки от читателей - с моей им благодарностью:
1.АННА ЧЕНСКИХ(http://www.stihi.ru/avtor/germinal):
"У меня возникло дополнение к "лю" по-французски,английское - "блю"- синий.
Тогда слово "лю-блю" может переводиться ,как "синенький (грустненький) волчок" - пусть кусает за бочок!)))
***
С благодарностью и наилучшими -
***
И вот еще цитата,увиденная при уточнении перевода "блю" - по-моему,прелесть:
"Синеет синего синей, в своей не уступая сини воспоминанию о ней". © В. Набоков"
------------
2. АЛЕКСАНДР ЗАРДИН (http://www.stihi.ru/avtor/zardin):
"кстати всерьёз... во многих языках искажённые русские слова... например,"брас" от "брать"...
наиболее чисто в древнем санскрите осело...
вот "волк" у французов из латинского "лупус", а в русском исходное "вылупиться" (смотреть) или "лупить" (бить, хозяйничать)... "бьёт значит любит""
(КС :О! Оказывается, волк тоже говорит "Ё!" , вылупливаясь на что-нибудь???)
------------------
3. ОЛЬГА КРИСТИ (http://www.stihi.ru/avtor/urel5555):
"... очень впечатлило "Ё" и "ЛЮ". Теперь дам сноску на твой толковый словарик всем, кто "лю", да я и сама грешила, хотя не "лю" ботать по стихирской фене. Но, глянь как к месту: с волками жить, по-волчьи выть."
-----------------------
4. МИЛА МАЛИНИНА (http://www.stihi.ru/avtor/homeart):
"Не знаю, как там у французов, а вот семейные трусы - это наше русское.))) И с ЛЮлюками жить - ЛЮлюкая выть!"
-------------------------------
5. ХОМО ЛИБЕР (http://www.stihi.ru/avtor/svoboda51):
фраулогизмы
несть им числа здесь и там
лю блю конечно)
Свидетельство о публикации №116112600992
1. Выражение "шерамыжник" от французского "дорогой друг" (шер ами);
2. Как русские напрут, так французы насерут (именно так, слитно). Уточню, что Прут и Серут названия рек
Екатерина Воронина 3 08.12.2016 08:12 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 08.12.2016 09:39 Заявить о нарушении