Let The Sunshine In - Hair

http:///youtu.be/fhNrqc6yvTU

Перевод песни Let The Sunshine In
из мюзикла Hair 1968 года.

ДАЙ СВЕТ СОЛНЦ ВНУТРИ

Мы злы, глядя друг на друга, не вздохнуть,
С гордостью чеканя шаг в пальто,
Запахи из лабораторий
Нации смерть предскажут в бумажный лёт фантазий,
Слушая новый свиток лжи
С виденьем под одинокий звук.

Где-то - там, внутри меня, есть порывы
К величью; кто знает, что нам ждать тут
От жизни; я кроил будущность фильмами;
Тишь открыла тайною
Это всё,
Это всё.

Манчестер, в Англии, в Англии,
Манчестер, в Англии, в Англии, -
Там, за Атлантикой скрыт.
И пусть я гений, гений,
Верю я есть Бог,
Верю я в то, что Бог знал, кто есть Клод -
То я, то я, то я.

Мы злы, глядя друг на друга, не вздохнуть,
С гордостью чеканя шаг в пальто,
Запахи из лабораторий
Нации смерть предскажут в бумажный лёт фантазий,
Слушая новый свиток лжи
С виденьем под одинокий звук.

Пойте припев под паука сети ситар,
Жизнь есть вокруг вас и внутри -
Вот ответ Тимоти Лири в мире.

Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри;
Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри;
Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри.

Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри;
Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри;
Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри.

Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри;
Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри;
Дай свет солнца, дай свет солнц внутри -
Свет солнц внутри.


Let The Sunshine In

We starve, look at one another, short of breath
Walking proudly in our winter coats
Wearing smells from laboratories
Facing a dying nation of moving paper fantasy
Listening for the new told lies
With supreme visions of lonely tunes

Somewhere, inside something there is a rush of
Greatness, who knows what stands in front of
Our lives, I fashion my future on films in space
Silence tells me secretly
Everything
Everything

Manchester, England, England
Manchester, England, England
Across the Atlantic Sea
And I'm a genius, genius
I believe in God
And I believe that God believes in Claude
That's me, that's me, that's me

We starve, look at one another, short of breath
Walking proudly in our winter coats
Wearing smells from laboratories
Facing a dying nation of moving paper fantasy
Listening for the new told lies
With supreme visions of lonely tunes


Singing our space songs on a spider web sitar
Life is around you and in you
Answer for Timothy Leary, dearie

Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in
Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in
Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in

Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in
Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in
Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in

Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in
Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in
Let the sunshine, let the sunshine in
The sunshine in


Рецензии
Привет, Лёша!
Песня замечательная и исполняется, насколько помню, группой The Fifth Dimension.
Всё ты здорово перевел, только концовку и ключевую фразу, имхо, следует понимать как "Пусть солнечный свет войдёт!" или "Впусти же солнца свет!"
Ну типа:
"Пусть же солнца, солнца свет войдет
Да будет свет!"
Я бы где-то так перевёл бы.
Нет, ну правда, слова "дай" и "внутри" тут не заложены, даже чисто по правилам англ.языка, опять же ИМХО)) Слова let и in тут связаны очень тесно, как например во фразе "Let it in" - "Впусти это" или "Пусть оно войдёт".
Ну где-то такие мысли. Прости, критикнул вот, выходит.. как давно я это не делал)))

Жму крепчайше!

ЗЫ. Тут еще может быть подтекст чисто языковой, ведь "sunshine in" и "sun shining" на слух звучат одинаково. Дальше уж сам поразмышляй;)))

Михаил Беликов   28.11.2016 12:25     Заявить о нарушении
Привет, Миша!
Ты в чём-то, возможно, прав. Не совсем точно я перевёл эту концовку, но мне так больше нравится. Солнечный свет внутри - красивый образ, не хотелось бы от него отказываться. Но я подумаю.
Спасибо за внимательное прочтение и конструктивную критику!

Жму крепчайше!

Скаредов Алексей   28.11.2016 13:36   Заявить о нарушении