Песочные часы
Ощущаю: мои крупицы -
Может, мой легковесный прах, -
Тихой струей сочится.
Скоро, чувствую, истеку…
Быстро растет воронка.
Я невзначай оборву строку
Резко – у самой кромки.
Может, кто-то воскликнет: ах!
Может быть, прослезится.
Не удержался песок в часах –
Легкой души крупицы.
Пусть полежат часы на боку.
Кончится времени гонка!
Звезды скажут «мерси боку»
С юмором тонким.
Станет - песочница, а не часы.
Станем - просты, как дети.
Были часы - стали весы:
Тысячелетье взвесьте!
Ясно: против таких затей
Будет Времен Хранитель.
Мол, времена наступят не те…
Временем не сорите!
Я – песок в песочных часах.
Снова уйду в ямку,
Если сейчас, на ваших глазах,
Перевернуть склянку…
Свидетельство о публикации №116112500474
"Пусть подлежат часы на боку -
Кончится времени гонка."
Идёт простейшая расшифровка первой строки.
Далее, два тире.
"Станет - песочница, а не часы.
Станем - просты как дети."
Тире подразумевает пропущенное слово или расшифровку. Первая строка - применение тире я понимаю, но тогда нужно изменить падеж существительного.
Вторая строка - применение тире вообще не понятно.
Далее - "Временем не сорите!"
Фраза-лозунг. На мой взгляд это непреемлимо для философии. С другой стороны, лозунг стоит после многоточия на предыдущей строке. Это что? Сомнения? Непонятно.
Если я вас обидел своими замечаниями, то заходите ко мне на страничку - там есть с чем порезвиться.
Удачи,Vic.
Виктор Дворецкий 04.12.2016 00:50 Заявить о нарушении
Геннадий Шалюгин 04.12.2016 01:01 Заявить о нарушении
Первая - "Где нет авторитетов там рождаются гении."
Вторая - когда оппонент в споре начинает ссылаться на авторитеты это говорит о слабости его позиции.
Не знаю даже почему я вспомнил эти фразы - наверное потому, что вы упомянули советское название моего города. А вообще, удачи вам и поменьше читайте И.Хламиду, который вроде бы не особо был силён в поэзии.
Виктор Дворецкий 04.12.2016 01:23 Заявить о нарушении
Виктор Дворецкий 04.12.2016 01:39 Заявить о нарушении
Геннадий Шалюгин 04.12.2016 06:42 Заявить о нарушении