Воскресная золушка - Сугавара Кацуми
Воскресная золушка
(автор – Сугавара Кацуми)
Когда над девушками, верещавшими без умолку,
Пронеслось голубое сияние,
Зал затих…
И продавщица билетов,
И консультант драмкружка
Куда-то скрылись,
У входа – ни души…
Мышки превратились в лошадей,
Тыква превращается в карету.
И всем хочется сесть в карету,
И, хохоча до слёз, помчаться
Под вековыми деревьями,
И закружиться в вальсе
Под хрустальными люстрами во дворце!
Поэтому,
Когда Золушка плачет на кухне.
Каждый сочувствует:
- Это же сказка…
- И у советских есть сказка?
- Нет, это только японская, наша!
Ни доброго принца,
Ни доброго короля
Нет у японской Золушки.
Рассветёт –
И куда-то исчезнут
И серебряные башмачки,
И роскошная, с четырьмя рысаками карета
И останется,
Чтобы рассеяться неуловимо,
Лишь воскресенье,
Похоже на мотылька
Задавленного работой.
ПЕРЕВОД с японского – Анатолий Мамонов, сборник японской поэзии «Вкус хризантемы», Москва, 1976.
Свидетельство о публикации №116112403835