Леонард Коэн. Потанцуй со мной...

Потанцуй со мной, пока
не кончится любовь

Потанцуй со мной, пока
не уйдет тоска.
Твоя спасает красота,
хоть эта скрипка так горька.
Как оливы ветка, ободри,
словно голубь, доведи до дома вновь.
Потанцуй со мной пока
не кончится любовь.

Пусть твоя мне светит красота
и когда других не станет глаз.
Как когда-то в Вавилоне,
дай почувствовать твой ритм сейчас.
Покажи мне то, чему не видно
ни краев, ни берегов.
Потанцуй со мной пока
не кончится любовь.

Потанцуй со мной, пока
свадьбу не сыграем.
Нежно потанцуй со мной,
не переставая.
Мы с тобою меньше, чем любовь.
мы с тобою больше - выше облаков.
Потанцуй со мной, пока
не кончится любовь.

Потанцуй со мной, пока
дети не запросятся на свет.
Занавеси все меж нами
поцелуями протрем, сведем на нет.
Подними шатер над нами,
хоть веревки порваны давно.
Потанцуй со мной
пока не кончится любовь.

с английского

Dance Me to the End of Love
By Leonard Cohen

Dance me to your beauty
With a burning violin
Dance me through the panic
Till I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch
And be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Oh let me see your beauty
When the witnesses are gone
Let me feel you moving
Like they do in Babylon
Show me slowly
What I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now,
Dance me on and on
Dance me very tenderly
And dance me very long
We're both of us beneath our love,
We're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children
Who are asking to be born
Dance me through the curtains
That our kisses have out worn
Raise a tent of shelter now,
Though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty
With a burning violin
Dance me through the panic
Till I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch
And be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love


Рецензии
Вам удалось точно передать не только красоту этой песни Великого Коэна, но и вложенный им в нее смысл!Браво! Браво! Бравоооо!

Антуанетта Званцева   10.04.2017 09:47     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове!

Андрей Пустогаров   10.04.2017 18:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.