***
однажды, не спросясь
собрался и ушел
в неведомые дали.
а грустный человек
на это не решась,
размера сорок пять
купил себе сандалии.
веселый человек
забрал с собою в путь
бродягу и шута -
соседского мальчишку.
а грустный человек,
чтоб с пользой отдохнуть,
забравшись на диван,
уткнулся носом в книжку.
веселый человек,
всю ночь глаз не сомкнув,
с мальчишкой говорил
о нильских крокодилах.
а грустный человек
нечаянно уснул,
и вот тогда ему
наверное приснилось,
что он веселым стал
и вмиг собрался в путь,
взял шляпу и рюкзак,
и новые сандалии.
и вспомнил он тогда,
что нужно повернуть
за угол, ну а там -
неведомые дали.
Свидетельство о публикации №116112305321
только сначала в юности, потом в старости,
хочется с тем мальчиком и рюкзаком, а остаются лишь сны...
Кстати, в стихе "До редактора" поняла только одно слово,
перевод для "особо одаренных" не прилагается?
Ольга :)))
Ольга Васильевна Савченко 19.01.2018 15:23 Заявить о нарушении
Игорь Аршанский 19.01.2018 15:33 Заявить о нарушении
к редактору.
ты ж со мною не враждуешь,
то хотя б перечитай.
ну а вдруг опубликуешь,
деньги, все-таки, отдай.
Игорь Аршанский 19.01.2018 15:42 Заявить о нарушении
спасибо за перевод, вы его на страничку-то повесьте ниже оригинала,
а про робкие души это очень хорошо сказано,
там, где вы не шутите, там глубоко и брода нет.
Стихи очень хорошие у вас, не для красного словца...
Ольга
Ольга Васильевна Савченко 19.01.2018 15:51 Заявить о нарушении