Людмила Юферова. Ты вернешься
Перевод Инессы Соколовой
ТЫ ВЕРНЁШЬСЯ
Несутся, падают листочки ниц
От ветра сильного с деревьев сада…
Под инеем не видно и ресниц,
Ты предал, я тебе уже не рада.
Сковала боль, раздумий мощный сдвиг,
Кричит обида – горькая подруга.
Оставил здесь меня, но не постиг,
Как героиню из другого круга.
Вернешься всё ж, когда пробьётся страх
Сквозь землю и с глубокою тоскою,
Дойдёт тебе, что в отношеньях – крах,
Не захочу я дальше быть с тобою.
Оригинал, http://www.stihi.ru/2016/11/22/179
ТИ ВЕРНЕШСЯ
Сьогодні листя гонить вітровій…
Останнє листя із твойого саду…
А в мене – біла паморозь між вій,
Від міні-зради серце в п’яти пада.
О, як болить думок потужний зсув,
Кричить образа – подруга найгірша,
Бо ти пішов, мене отут забув,
Мов той рядок з приблуканого вірша.
Ти вернешся, бо страх твій проросте
Крізь мерзлу землю сірою журбою.
Коли ти йшов, чи думалось про те,
Чи я захочу далі йти з тобою.
Свидетельство о публикации №116112304749
Перечитываю вместе с читателями, авторизованными и неизвестными.
Соколова Инесса 06.11.2018 17:09 Заявить о нарушении