Procol Harum The Worm and the Tree. Вариация
В цветущий клена ствол
Как червь, пробивший чернозем,
Тлетворный звук вошел.
Из трещин сгорбленной коры,
Из взорванных пустот
Возникли бренные миры,
Посланцы нечистот.
Корней распяленный каблук,
Король сухих ветвей,
Бесстрастно озирает луг
Как перископ — Бродвей.
Просвирки высверленных нор
Толкает жук-скопец.
Он — проходимец, голь и вор
И бытия крестец.
Расправив кольца крикнет червь,
Развратен и хрипат.
Удавки утлой стынет вервь,
К смоковнице припав.
Слетят грачи с глазастых труб,
Развяжут Парки нить,
Падет на землю хилый труп
И древо — будет жить.
6 марта 2016 г.
Свидетельство о публикации №116112100433
Удивляет что ваше стихотворение опубликовано в 2016 году, мне кажется стихотворение написано намного раньше. Я тоже склонен к свободным переводам, их у меня не так много, но это отдельное творчество к которому отношусь с высокой долей осторожности, так как поэзия ошибок не прощает.
Вам всех благ, творческого вдохновения и уютного вечера, с уважением, Георгий
Георгий Раенков 13.06.2022 22:18 Заявить о нарушении
Большое Вам спасибо за Ваш замечательный рассказ.
С уважением, Павел
Кепежинскас Павел 16.06.2022 21:07 Заявить о нарушении