перевод с болгарского
Тёмен вечер, и в саду тени бродят на беду,
Тихо листья шелестят-это сладко шепчет сад.
Он рождает в тишине мысли грешные во мне.
Как же долог этот вечер в сей садовой тишине.
Ночь темна, ох, эти тени, что я видел у сирени.
И в ночи о снах садовых шепчут, шепчут листья снова.
Тайных радостей полны сада сладостные сны,
Но лежит теперь на сердце бремя тяжкое вины.
Свидетельство о публикации №116112000956