Против придворных притязаний. Де Тассис и Перальта

“Contra las pretensiones de la corte” Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana

Ya no me engaNaran las esperanzas,
Ni me disgustaran los desengaNos,
Que el aviso costoso de mis daNos
Advertimiento saca de tardanzas.

Y con igual semblante a las mudanzas,
El escarmiento debere a mis daNos,
De lastima sujeto y no de engaNos
Justificando ofensas y venganzas.

Y retirado del comun abuso
De anhelar vanamente pretendiendo
Con mil indignidades mi desprecio,

Nueva naturaleza hare del uso,
Ufano ya de no quedar perdiendo
Lo que menos se estima y es sin precio.
----------------------------------
«Против придворных соблазнов честолюбия» Хуан де Тассис и Перальта

Не обольстят меня надежды впредь,
Не огорчат, рассеясь, обольщения:
Мне дорого дались года ученья,
Смирив себя, сумел я присмиреть.

Зато могу без горечи смотреть
На перемены все и превращенья,
Как должное, приму вражду и мщенье,
Прощу обиды, чтобы их презреть.

Не обманусь, как все, тщетой придворной
Где выгод ищут в низости позорной,
Чтоб, проиграв, изведать стыд вдвойне.

Обычай общий изменить посмею
И буду горд, коль сохранить сумею
То, что бесценно, хоть и не в цене. (А.М.Косс)
----------------------------------------
«Против придворных притязаний» Хуан де Тассис и Перальта

Меня надежды впредь не завлекут,
Не огорчат иллюзии, рассеясь –
Лишь горький опыт сохранить надеюсь:
Пусть поздно, но уроки извлеку.

Я с равнодушием теперь смотреть могу
На все былые заблужденья, ересь;
Я жалостью неведомой согреюсь
И не впаду от мстителей в тоску.

Я удалюсь от пагубной привычки
Стремиться ко дворцовой суете,
Но получать в итоге униженья.

Я это назову другою кличкой
И буду рад, коль сохраню в тщете
Бесценный клад, что попран без смятенья.

(13.11.2016)


Рецензии