Жена поэта
стоит наша кровать
Каждая строфа, как идеал вплетена
в обои нашей комнаты.
Шестьсот сорок три мысли,
целуют мне ноги
Кадр за кадром
меняются трещины в стене
Рифмы пускают усы из глиняных кружек,
цветут временами года
Большие книги
рождают маленькие
Но, ни слова
к замку моего сердца
(В. Тильгнер.Перевод с немецкого)
Свидетельство о публикации №116111305727
Ноу Эндван 13.11.2016 23:32 Заявить о нарушении