Володимир Сосюра. Уже давно отбагровели

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

Уже давно отбагровели,
созрели яблоки в садах.
И осень в жёлтые метели
летит на мощных парусах.
Хрустит,как стёкла под ногами
воды замёрзшая слюда.
В малиновом платке ночами
в окне виднеется звезда.
Лазурь не та уже над нами,
и день короче ото дня.
Зима садится за полями
на белогривого коня.

**********************

Уже давно одрум'яніли
солодкі яблука в садах.
І жовті осені вітрила
вітри напнули в дальній шлях.
Хрумтить, як скло, під кроком знову
води замерзлої слюда.
І у хустині малиновій
зоря у вікна загляда.
Уже не та блакить над нами,
уже коротші стали дні.
І десь летить зима полями
на білогривому коні.

1955


Рецензии
Пейзажная лирика ПРЕВОСХОДНА!
С сердечным теплом .
Надежда.

Таис Макс   02.12.2017 13:22     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв,Надежда.Ирина

Ирина Ершова 56   02.12.2017 14:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.