Вильям Шекспир, сонет 151

Любовь и совесть можно ль совместить?
И всё же суть у них всегда одна.
И пусть мне заблуждений не избыть,
Вина моя тобой лишь рождена.

И если, вдруг, ты предаёшь меня, -
Я предаю тебя, но не душой.
Она не может без тебя ни дня.
Предал – комочек плоти небольшой.

Он чтил тебя, победный свой трофей,
И, возвышеньем гордый, он стоял,
Слугою покорным, скрытым от людей,
Любви на страже, хоть и увядал.
.

Ты не кори – ни совесть, ни любовь,
Что упадёт, то вознесётся вновь.


В переводе С. Я. Маршака третье четверостишие несколько завуалировано (согласно времени), однако, у Шекспира всё более откровенно.


Рецензии