Таланту Р. Тагора. Ненарушенное совершенство!

Всё - это Вселенная. Вселенная есть всё. Потоки Вселенной - всюду в пространстве и во времени.
Человек - одна из разумных частиц Вселенной, создающих потоки и источники энергий, знаний и умений.   
                (Серж Пьетро. 11 11 2016)

Когда мир был юн и все звёзды сияли,
В своём первозданном великолепии блистали,
Из Вселенной доносилась песня лучистая:
О, зрелище совершенное!  Радость пречистая.
   Но один из голосов вскричал вдруг:
Что-то не так стало,
Мне кажется, цепь светил прервалась и одной звезды не стало.
    Золотая струна  арфы Вселенной лопнула в огорчении,
Песнь замерла и голоса вскричали в смятении:
Да, утраченная звезда была лучшая, она была славой небес!
А теперь от неё остались лишь тени!
   С того дня все во Вселенной неустанно ищут её, как утерянную любимую сладость,
И от одного к другому несутся крики, что мир утратил с ней радость.
   Лишь в глубочайшем молчании ночи звёзды улыбаются
И шепчут об ошибке кричащих друг другу:
"Тщетный труд! Ненарушенное совершенство всюду!
Просто звёзды летят по кругу!"

 _____ 
Рабиндранат Тагор. Гитанджали. (Перевод с английского.)
                78.
 Когда мир был юн и все звезды сияли в своем первозданном великолепии, боги собрались в небе и пели:
   О, зрелище совершенное!
   Радость пречистая.
   Но один из них вскричал вдруг:
   - Мне кажется, цепь светил прервалась где-то и одной звезды не стало.
   Золотая струна их арфы лопнула, их песнь замерла, и они вскричали в смятении:
   - Да, утраченная звезда была лучшая, она была славой небес!
   С того дня боги неустанно ищут ее, и от одного к другому несутся вопли, что мир утратил с ней радость.   
Лишь в глубочайшем молчании ночи звезды улыбаются и шепчут друг другу:
"Тщетный труд! Ненарушенное совершенство всюду!"
 _________
Рабиндранат Тагор. Гитанджали (текст в подлиннике имеет стихотворную форму, по-бенгальски "Гитанджали" - "Жертвенные песнопения"). Перевод сделан с английского текста, переведенного Р. Тагором в 1910 году, русский перевод с английского текста редактировал И.А. Бунин. перевод на русский язык   Н.А. Пушешникова, 1914 год.

____ 
  Рабиндранат Тагор (Робиндронатх Тхакур, 7 мая 1861 - 7 августа 1941)  - индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Его творчество сформировало литературу и музыку Бенгалии. Он стал первым среди неевропейцев, кто был удостоен Нобелевской премии по литературе (1913). Переводы его поэзии рассматривались как духовная литература и вместе с его харизматичностью, создали образ Тагора-пророка на Западе. Получив воспитание, пропитанное гуманизмом и любовью к родине, Тагор выступал за независимость Индии. Им были организованы Университет Вишва Бхарати и Институт реконструкции сельского хозяйства. Стихи Тагора сегодня являются гимнами Индии и Бангладеш.
   Творчество Рабиндраната Тагора включает в себя лирические произведения, эссе и романы на политические и социальные темы. Наиболее известные его произведения — «Гитанджали» (Жертвенные песнопения), «Го'ра» и «Дом и мир» — являются примерами лиризма, разговорного стиля, натурализма и созерцательности в литературе.
    Философская лирика Тагора излагает его концепцию, созданную им в конце XIX  века о единстве Брахмана (Вселенной как объективного начала) и Атмана (человека как субъекта).


Рецензии