Доброта... Нина Трало
Оригинал:
Лагідний ранок, росою освячений,
В ноги вклонився погожому дню.
Ранок оцей і для мене призначений
І в марноті я його не згублю.
Ніжно всміхнуся вербі закосиченій,
З вітром розвію зажуру свою.
Чай приготую любов’ю насичений,
Щоб не завдати нікому жалю.
Щедрість направлю у простір засинений
Землю нехай обцілує дощем,
В роси дрібні добротою підсилені
Виллю я тихо задавнений щем.
Посмішку дню подарую прийдешньому,
Мамі і доні – ранковий дзвінок,
Сину – пиріг із духмяними вишнями
І чоловіку турботи танок.
І до людей із душею відкритою
Вийду із дому, добро несучи.
День огортає красою розлитою
Весь білий світ. І вже сум тут нічий.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Ласково утро, росой освещённое…
Так поклонись же погожему дню.
Утро во многом любви посвящённое –
Я пустословьем его не сгублю.
Нежной улыбкою – к вербе с косичками,
С ветром развею грустинки и боль.
Чай приготовлю, любовью насыщенный:
Чувствам неведом нечаянный сбой.
Щедрость простору пошлю ярко-синему,
Землю целует пусть дождь на скаку.
В жемчуг из рос, добротою усиленный,
Вылью зажатую в прошлом тоску.
Дню улыбнусь погодя наступившему,
Маму и дочку звонком разбужу.
Сыну – пирог, что с румяными вишнями,
Мужа заботой сполна окружу.
К людям хорошим с душою открытою,
Выйду из дома, добро им неся.
День красотой обнимает разлитою
Весь белый свет, прочь печаль унося.
Свидетельство о публикации №116111100501
Согласись Света, что в стихах Нины вся душа видима.
Спасибо вам за стихи и перевод!
С теплом к вам,
Лад
Ладомир Михайлов 14.11.2016 11:28 Заявить о нарушении
Тепло обнимаю мысленно обоих))
я
Светлана Груздева 29.11.2018 21:27 Заявить о нарушении