Крик С. Тисдейл, пер. с англ
И руки, чтобы греть прохладу его рук,
Но для него, кого люблю,
Я только звук.
Вот грудь, чтоб голову мог приклонить,
И губы - сладость дать губам его на миг,
Но для него, пока я не умру,
Я только крик.
A CRY
S. Teasdale
Oh, here are eyes that he can see,
And hands to make his hands rejoice,
But to my lover I must be
Only a voice.
Oh, there are breasts to bear his head,
And lips whereupon his lips can lie,
But I must be till I am dead
Only a cry.
Свидетельство о публикации №116111011624