Летит снежинка
Чтоб уложиться точно в срок
И жизнь, как пахотное поле,
Пройти и вдоль, и поперёк -
По хлябям мартовских распутиц
И по стерням осенних жатв,
Собрав колосья дольней сути
Как самый щедрый урожай,
И в мире тленности материй,
Где вечный путь душе открыт,
Простить последнюю потерю,
Над ней наплакавшись навзрыд.
Принять судьбу свою - непросто.
Объята пламенем стерня,
И нам - как жертвам холокоста -
Живым не выйти из огня:
Украсив смерть цветком фиалки,
Признать её слепую власть
И - над беспомощной и жалкой -
Над нею посмеяться всласть!
...А снег - он празднично торжествен,
Как преждевременный сюрприз...
Полна загадочных известий,
Летит снежинка - сверху вниз,
Наполнив светом мир печальный
В своём безудержном пике,
Чтоб поцелуй любви прощальный
Оставить на моей щеке.
Холоко;ст (от англ. holocaust, из др.-греч. «;;;;;;;;;;") - <<всесожжение»
Свидетельство о публикации №116110909402
с уважением,
Татьяна
Татьяна Шурилова 23.11.2019 14:57 Заявить о нарушении