в стране Шагаллия
where flowers are flying,
and where colors in flight are flashing
in the deepening of blue color.
We would live in the land Chagallia,
with its roosters and violins,
without wars and just soft mildness,
where red only blushing means.
We would live in the land Chagallia,
with its simple flowers, not roses.
with its flying and happy cows,
and with radiant yellow crosses.
We would live in the land Chagallia,
where all are strangely united:
painters as well as writers,
as the dreams out of childhood.
****
Мы бы жили в стране Шагаллия,
где летающие цветы,
и где вспышки цветов летают
в углубленностях синевы.
Мы бы жили в стране Шагаллия,
где ее петухи и скрипки,
без войны - только в нежной мягкости,
где краснеть значит лишь - стыдливость.
Мы бы жили в стране Шагаллия,
где простые цветы, а не розы.
где коровы счастливо летают,
и кресты ослепляют желтым.
Мы бы жили в стране Шагаллия,
где все странно объединены,
как художники и писатели,
или просто детские сны.
Свидетельство о публикации №116110806509