Загробная слава

 ЗАГРОБНАЯ СЛАВА
 Давид Тринидад
 
она мрачна
 запущен дом
 
заросший двор
 шныряют крысы по бассейну без воды
 
а томная актриса
 из давних лет
 
в проектора лучах
 мерцает привиденьем
 
былая слава в комнатах везде
 в серебряных окладах
 
Лицо неразличимо?
 И имя позабыто?
 
неси, река Забвенья,
 меня в кровати с балдахином
 
с запястьями в порезах
 с дверями без замков
 
всю в блеске украшений
 всю в сигаретном дыме
 
в безмолвном колыханьи
 на окнах лёгких штор
 
November 7, 2016
Черновой перевод: 7 ноября 2016 года
David Trinidad is the author of numerous poetry collections, including «Notes on a Past Life» (BlazeVOX [books], 2016) and «Peyton Place: A Haiku Soap Opera» (Turtle Point Press, 2013).
 
См. также стихотворение «Старая актриса» Н.Заболоцкого
 
 
THE AFTERLIFE OF FAME
 David Trinidad
 
                is dark
 a neglected mansion
 
 with vanishing court
 rats in the empty pool
 
 and antiquated actress
 languishing
 
 as ghost of her famous self
 flickers in the projector’s beam
 
 or framed in silver
 haunts every room
 
 Face unrecognizable?
 Name forgotten?
 
 O float me to Oblivion
 in my swan bed
 
 with my bandaged wrists
 and doors shorn of locks
 
 with swirl of my cigarette smoke
 and glitter of my jewels
 
 and silent flutter
 of my weightless tulle


Рецензии