24. Увы глазами сердце не увидеть
У. Шекспир. Сонет 24
Мой глаз гравером стал и образ твой
Запечатлел в моей груди правдиво.
С тех пор служу я рамою живой,
А лучшее в искусстве - перспектива.
Сквозь мастера смотри на мастерство,
Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.
Та мастерская, что хранит его,
Застеклена любимыми глазами.
Мои глаза с твоими так дружны,
Моими я тебя в душе рисую.
Через твои с небесной вышины
Заглядывает солнце в мастерскую.
Увы, моим глазам через окно
Твое увидеть сердце не дано.
Перевод С. Маршака
Ответ ЕВФ У. Шекспиру на сонет 24.
Увы… глазами сердце не увидеть…
Обманчив неизменно внешний вид…
Пленяя взор икона стиля, видом,
Красою мнимой сердце ворожит…
Иллюзия так призрачна…реальность
Уж не подвластна сердцу… на замке…
И мастерство – как отражение тональности
Воззрения «художника»… и кисть в руке:
В душе рисуется волшебная картина…
Глаза, воспринимая внешнюю красу,
Не видят главного, а в сердце – паутина
От чувств неловких, вызывающих слезу…
Чрез окна глаз сердечка не увидеть…
Лишь сердцем сердце можно видеть…
07 11 2016, Мск
Свидетельство о публикации №116110709222