Весна в Печорах

Arved Palm / Арвед Пальм
Перевод с эстонского Надежды Катаевой-Валк

Над городом  лишь звуки  тишины,
все наши сету* дремлют пред рассветом.
В благоухающих объятиях  весны
засыпано окно вишнёвым цветом.

Вдруг неожиданно деревья  расцвели,
как  инеем покрылись ветки вишни.
В пыльце светясь, как в золотой пыли, 
шмели и пчёлы   на охоту вышли.

В Японии  возникшие  стихи
дотронулись до веток наших вишен,
Из Вашингтона  ветры принесли
их аромат. А почему не ближе?

Из наших же Печор, белеющих в цвету
Из городка в сугробах нежно-белых…
Но дни пройдут, под ноги опадут
Их лепестки в падении несмелом.

А  вечером по городу пройтись
приятно как!  Весной  благоухают
весь город и поля - один огромный сад...
Печоры, Петсери** весну свою встречают.

* сету - финно-угорская народность, населяющая этот регион
** Петсери - сетуское и эстонское название г.Печоры


Рецензии
Красиво!..
"засыпано окно вищнёвым цветом" - виШневым

Крутова Марина   18.11.2016 23:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина, за отзыв. Опечатку исправлю.

Надежда Катаева-Валк   20.11.2016 12:02   Заявить о нарушении