Есть на чужбине счастье засыпать...
Есть на чужбине счастье: засыпать
Лицом к стене, как над обрывом - птица.
Ещё чуть-чуть, и родина приснится
И мягким снегом станет засыпать.
О, Господи, какая благодать;
Но, Боже, как скрежещет черепица...
Im Schlafe liegt das Gl;ck der Fremde…
ххх
Im Schlafe liegt das Gl;ck der Fremde:
Gesicht zur Wand, wie Vogel ;ber Felsen.
Sogleich erwacht das Heimatland im Herzen,
Mit weichem Schnee bedeckt beh;nde.
O Herr, welch gnadenvolle Wende:
Doch Herr, wie laut die Schindeln…
Перевод Виолетты Ланг
Свидетельство о публикации №116110710837