Самурай

Ніж пописав живіт, наче конверт.
Мій останній лист тим,
хто не читав моїх листів.
Я хочу поїхати звідси далеко-далеко.
З цієї країни вічних снігів десь у субтропіки.
Я загорнусь у хустки від вітру. Йтиму піском, водою.
Занурюсь у  пісок лицем, ридаючи довго-довго.
Я не повернусь ніколи.
Мені ніколи не пробитись крізь цей панцир.

Я хочу до тебе, неню.
Я хочу додому, отче.
Прийми мою душу, лелю.

Нехай заграє загравою золотоцвіт.

********************************************

Самопереклад на російську


САМУРАЙ
Нож исписал да вскрыл живот, как конверт.
Мой последний привет тем, кто не вскрывал моих писем.
Я хочу уехать отсюда далеко.
Из этой страны вечных снегов куда-то в субтропики.
Я завернусь в платки от ветра.
Пущусь песком, водой,
паду на песок лицом,
сокрушаясь долго.
Я не вернусь никогда.
Мне никогда не пробиться сквозь этот панцирь.
Я хочу к тебе,
вернуться домой,
прими мою душу, Отче.
Пусть озарится зарёю золотоцвет.


Рецензии
--САМУРАЙ--

Нож живот расписал,как рваный конверт.
До последней строки--ослепшим,
Не читавшим писем моих 100 лет...
Далеко я уеду--к лешему.
С этой вечно заснеженной старой страны,
В золотые пустыни тропиков,
Где плывут караваны,как синие сны
К родникам пролагая тропы.
Я от ветра в платки завернусь--по песку,
По воде побреду,рыдая.
Я лицом в песок,изливая тоску--
Мир оставленный мною тает,
Как туман...но панцирь его не пробить.

Я хочу к тебе,моя мама.
Я хочу домой,о мой отец.
...А душа улетит неземное любить...
Злато-цвет озарит туманы.

21.12.16. 13:42.

***
Вольный и очень вольный перевод Вашего стихотворения--:))
Я тоже иногда занимаюсь само-переводами моих украинских творений на русский...

Юрий Трегубенко   21.12.2016 14:55     Заявить о нарушении
spasibo, Yuriy, ochen' krasivo :)

Олись Лапковский   21.12.2016 21:40   Заявить о нарушении
Понравился вольный и очень вольный перевод...Браво.

Панночка Ес   03.08.2019 14:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.