Паучишка - скакунишка
Паук есть со смешным названьем,
Вернее даже – паучок.
«Скакунчиком» его назвали,
И интересно, вот – за что?
За уникальную способность,
Прыгать довольно далеко.
В восемьдесят раз, протяжённость,
Больше длины, тела его.
Это, если бы я мог прыгнуть,
На сто пятьдесят метров, враз,
С места!? Такое, чтоб достигнуть?
Недостижимое - для нас.
Этим, прыгун членистоногий,
Не ограничился совсем.
Зрение их, очень «широко»,
Хотя, такое у них всех.
С двумя глазами со своими,
Отстали далеко от них.
Куда нам состязаться с ними,
Четыре пары глаз у тех!
Паук поэтому способен,
На триста шестьдесят градусов все,
Сам оставаясь же в покое,
Кругом всё сразу обозреть!
Из этих глаз, каждая пара,
Имеет функции свои.
За резкость, часть их отвечала,
За цвет, другая часть, из них.
Часть за движенье, иль размеры,
За дальность может отвечать.
Такое зрение в их мире,
Им помогает выживать.
Коль, каждый механизм отдельно,
За что-то отвечает там,
Прослужит дольше он на деле,
Болезней глаз - нет никогда.
Единственный, глаз, недостаток,
С зелёным цветом – нелады.
Размытым видят в цвете этом,
Предмет любой, когда глядит.
Тот недостаток покрывает,
Другими функциями глаз.
Которых, им, вполне хватает,
Привольно жить, чтобы, как раз.
Он ядовит. Для человека ж,
Паук тот не опасен. Знать,
Не видит в нём добычи некой,
Значит не надо нападать.
Брать в руки без нужды – ненужно,
Хрупкий, и нежный он, к тому ж.
Сам не бросается, знать нужно,
«Другое» нравится ему.
Основной пищей его станут,
Там, насекомые с тех мест.
Но, муравьи для них предстанут,
Как лакомство, коль рядом есть.
Стараются же поселиться,
У муравейников они.
Группой под листьями скрываясь,
Подкарауливают их.
Удачней чтоб была охота,
Меняют свою внешность, там.
Они под муравьёв, под этих,
Прикидываются тогда.
Благодаря тем дарованьям,
И муравьям, с слабым умом,
Сходит им с рук, то представленье,
Удачливы, в деле таком.
Наивные, те, муравьишки,
Как, тут, увидев «своего»,
Теряют бдительность тут слишком,
Подходят близко до него.
Им интересно, почему же,
«Свой» муравей трутнем сидит.
Подходят ближе всё, и ближе,
А их паук хватает тут.
Что интересно, есть с них виды,
Им, добровольно стать дано,
Как – вегетарианцам. Эти,
Питаются травой одной.
Тогда уже они и сами,
Могут стать жертвой муравьёв.
Но, притворившись муравьями,
Не нападают. Будто, мёртв.
А если муравьёв нет рядом,
То, для еды, те, пауки,
Другим там насекомым рады,
Охотятся уж на таких.
Замерят точно расстоянье,
Размеры жертвы, а потом,
В какое-то уже мгновенье,
Прыжок делают. Тот – «готов».
Он не сидит на одном месте,
И паутины не плетёт.
Мобильным, делает всё это,
Его. В любом месте живёт.
Порой плетут и паутину,
Используя её – «не так»,
Делают нить нужной длинною,
И крепит её, зная как.
В том месте, он, её там крепит,
Где приземлиться должен он.
После того, как он там прыгнет,
Она – его страховка в том.
Шерстью густой покрыты лапы,
С когтями прочными в конце.
По вертикали ползать чтобы,
Оттуда прыгают на цель.
Ещё ж особенность у лапок,
Паучьих есть так же - они,
Как «гидравлические лапы»,
У экскаваторов. То ж - в них.
«Гидравлику» имея эту,
Во время своего прыжка,
Жертву свою точно наметив.
Ту, начинает в ход пускать.
Он раздвигает лапы шире,
Чтобы жертву цепко схватить.
Одним прыжком, точно – как, в тире,
Способен муравья убить.
Объем их мозга, к их же телу,
В соотношении таком,
Как у людей. Значит на деле,
Похвастаться могут умом.
Приспособляемость – отлична,
Кроме леса, те - могут жить,
И в человеческом жилище,
Везде привольно, хорошо.
И на вершине Эвереста.
Скакунчика как-то нашли.
Он отказался вниз спускаться,
Что ел - не скажет. Как, тут жил?
Отличные, те, друг от друга.
Размерами, окраской их.
Смотря, в какой живут округе,
Окраска яркая у них.
Относятся трепетно очень,
Те, к территории своей.
Самцы. Стерегут днём и ночью,
Даже от «родичей» своих.
Тут - исключение, лишь самки,
Им наплевать кругом на всё.
Порядки установят сами,
Самостоятельны совсем.
Пересекать границы может.
За то, не будет ничего.
И где хотят, устроят ложе,
Самцов, ждать будет, пауков.
В тропических живут широтах,
Так же в умеренных, к тому ж.
«Salticidae» - в переводе,
С латинского, имя ему.
Пятнадцать лет, пауки эти,
Могут прожить. То, много всё ж.
Размером - в один сантиметр.
В траве не просто и найдёшь.
Свидетельство о публикации №116110605231