David Bowie - All The Madmen

Для всех безумцев
(перевод с английского)

День изо дня
Ведут таких как я
В дом серый, с глаз долой:
В дальний города край,
Где ранимей – на земле,
А надёжней – под землёй.

День изо дня
Они твердят, иди,
Они твердят, кричи
В дальний города край,
Где бессмыслен путь со дна,
Ведь дорога вспять длинна.

Я же им в ответ:

Я взлечу,
Закричу,
Я разрушу круг,
В прах себя сотру!

Вот я, здесь,
Как я есть:
Жду ответа стен,
Неправый в правоте.
...Правый?..

Сбавьте мой пыл,
Я тяжёл для этих крыл,
И мой либриум* и я
Уж близки к исходу дня.

Лучше я останусь
В кругу безумцев,
Чем сгину, разделив унылых век.
Лучше я сыграю
Для всех безумцев.
Я уверен, что они разумней всех.

Где может пролечь горизонт,
Если весь народ
Свою суть кладёт
В долгий ящик?
Там – темно...
Чудакам –
То чуднО.

День изо дня
Они крадут меня,
Толкая разум мой
В дальний города край:
Солгут, что это явь,
И спросят, что со мной.

Вот я, здесь,
Как я есть:
Жду ответа стен,
Неправый в правоте.

Длите мой плен,
Я для воли слаб и слеп.
Я упал в страстей разлом.
Вскройте мой упрямый лоб!

Лучше я останусь
В кругу безумцев,
Чем сгину, разделив унылых век.
Лучше я сыграю
Для всех безумцев.
Я уверен, что они разумней всех.

Zane, Zane, Zane
Ouvre le chien...
Zane, Zane, Zane
Ouvre le chien...
Zane, Zane, Zane
Ouvre le chien...


------------------------------------------------

* – Либриум – успокоительное средство.


Рецензии