David Bowie - Time

Время
(перевод с английского)

Ждёт
В кулисах Время нас.
Где смысла скуп запас –
Мы пьеса для него, друг.

Гнёт
Оно хребет дугой
В любви само с собой;
Мы ласки часть его, друг.

Пьёт
Все вина в их черёд,
Пружины кукол мнёт
И тратит клад души.
Не спеши!

Стрелок в твоём мозгу,
Дренаж в твоём боку,
С судьбой инцест в роду,
Всё то и больше – Время.

Я смотрю на часы,
Хоть неточен их счёт,
И дивлюсь: "Мой Бог,
Я жив ещё".
Жизнь отстаёт на шаг,
Жизнь отстаёт на шаг.

Ты –
Отнюдь не жертва:
Ты
Визжишь от скуки,
Ты
Не хочешь брать своё.

Вдруг:
"Ах, как ты постарел".
Забыл пальто, но бел –
Даже если не снежит.
Не спеши!

Страшно узы рвать,
Но тьма бывает цепкой.
Я видел столько грёз,
Достигнул стольких целей...

А ты была добра,
Но это было тщетно.
Закрыта дверь к мечтам,
Для новых – нет ни щели.

Улыбку шлёшь во мрак:
Лишь для неё – не поздно.
Но всё, что мог я дать, –
Вина за грёзы.
Жизнь отстаёт на шаг...
Жизнь отстаёт на шаг...
Жизнь отстаёт на шаг...
Жизнь отстаёт на шаг...
Жизнь отстаёт на шаг...

Да, Время!


Рецензии