Вера Половинко - Тихо Ангелы с неба спустились

Вера Половинко
Тихо Ангелы с неба спустились
(Марии Шандурковой)

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ОТ НЕБЕТО НИ АНГЕЛИ СЛИЗАТ
(На Мария Шандуркова)

Вейки тъмни през първия сняг,
сякаш тънки дантели висят:
тихо спускат се те белоснежни
и искрят светлините им нежни.

Като Ангели те са покрили,
с нежен пух през нощта са завили
тъмни покриви, хладни стени...
Колко светло, прекрасно вали.

Колко истински нежно се стапят?
Мълчаливо и тихо с крилата
сякаш гълъб небесен лети...
И светът тъй чудесен блести.

Вера Половинко
29.10. 2016г.
г. Киев.
Превод: Мария Шандуркова, 30.10.2016 г.

--------------------------------------

Вейки тЪмни през пЪрвия снЯг,
сякаш тЪнки дантЕли висЯт:
тихо спУскат се тЕ белоснЕжни
и искрЯт светлинИте им нЕжни.

Като Ангели тЕ са покрИли,
с нежен пУх през нощтА са завИли
тъмни пОкриви, хлАдни стенИ...
Колко свЕтло, прекрАсно валИ.

Колко Истински нЕжно се стАпят?
МълчалИво и тИхо с крилАта
сякаш гЪлъб небЕсен летИ...
И светЪт тъй чудЕсен блестИ.

---------------------------------

ТИХО АНГЕЛЫ С НЕБА СПУСТИЛИСЬ
(Марии Шандурковой)

Ветки тёмные в первых снегах
Словно в тонких ажур – кружевах:
Заневестились тихо и нежно,
Заискрились светло, белоснежно.

Словно Ангелы с неба спустились,
И за ночь пухом белым укрылись
Крыши тёмные стылых домов…
Мир прекрасен и радостно - нов.

Неужели он, нежный, растает?
Молчаливо и тихо слетает
Словно голубь с высоких небес…
Миг прекрасен и полон чудес.

Вера Половинко
29.10. 2016г.
г. Киев.

Фото из Нета


Рецензии