Вера Половинко - Тихо Ангелы с неба спустились
Тихо Ангелы с неба спустились
(Марии Шандурковой)
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ОТ НЕБЕТО НИ АНГЕЛИ СЛИЗАТ
(На Мария Шандуркова)
Вейки тъмни през първия сняг,
сякаш тънки дантели висят:
тихо спускат се те белоснежни
и искрят светлините им нежни.
Като Ангели те са покрили,
с нежен пух през нощта са завили
тъмни покриви, хладни стени...
Колко светло, прекрасно вали.
Колко истински нежно се стапят?
Мълчаливо и тихо с крилата
сякаш гълъб небесен лети...
И светът тъй чудесен блести.
Вера Половинко
29.10. 2016г.
г. Киев.
Превод: Мария Шандуркова, 30.10.2016 г.
--------------------------------------
Вейки тЪмни през пЪрвия снЯг,
сякаш тЪнки дантЕли висЯт:
тихо спУскат се тЕ белоснЕжни
и искрЯт светлинИте им нЕжни.
Като Ангели тЕ са покрИли,
с нежен пУх през нощтА са завИли
тъмни пОкриви, хлАдни стенИ...
Колко свЕтло, прекрАсно валИ.
Колко Истински нЕжно се стАпят?
МълчалИво и тИхо с крилАта
сякаш гЪлъб небЕсен летИ...
И светЪт тъй чудЕсен блестИ.
---------------------------------
ТИХО АНГЕЛЫ С НЕБА СПУСТИЛИСЬ
(Марии Шандурковой)
Ветки тёмные в первых снегах
Словно в тонких ажур – кружевах:
Заневестились тихо и нежно,
Заискрились светло, белоснежно.
Словно Ангелы с неба спустились,
И за ночь пухом белым укрылись
Крыши тёмные стылых домов…
Мир прекрасен и радостно - нов.
Неужели он, нежный, растает?
Молчаливо и тихо слетает
Словно голубь с высоких небес…
Миг прекрасен и полон чудес.
Вера Половинко
29.10. 2016г.
г. Киев.
Фото из Нета
Свидетельство о публикации №116110409959