Из зала вышла мне навстречу...

«Из полутемной залы, вдруг
Ты выскользнула в легкой шали».
                О. Мандельштам

Из зала вышла мне навстречу,
Слегка волнуясь. Невзначай
Ты шаль набросила на плечи,
Сказав: - «Пойду, поставлю чай».

А я тем временем старался
Тебя ничем не укорить
И даже попросту боялся
С тобой о чем-то говорить.

А виноваты были оба.
Терпела ты страстей накал.
Любить мы не клялись до гроба,
Но врозь нам плохо – вот финал!

Тебя другая не заменит.
А ты смогла бы жить с другим?
Давай вернемся к нашей теме…
Прости! Я стал совсем седым.

  Перевод на украинский
  Игоря Ярина

  Назустріч вийшла ти із зали -
  хвилююча, яскрава мить.
  Той плат, що ти сама зв"язала,
  так до лиця. Душа кипить.

  Та я зніяковів доволі.
  О, як мені все те далось!
  Аби ще не додати болю...
  Його і так було доволі.
  І ось все знову відбулось.

  У  всьому тому оба винні
  і у відносинах - пітьма.
  Ми не клялись до домовини.
  Та жаль, коли тебе нема.

  Та другої мені не треба,
  я через все пройшов сповна.
  Ти знаеш, не життя без тебе.
  І вже похмурим стало небо.
  І скроні вкрила сивина.

  http://www.stihi.ru/2017/01/08/10735


Рецензии
Cпасибо, Елена! Замечательно!
Бис!!
ПС
И перевод украинский - замечательный!!

Игорь Лебедевъ   20.01.2017 18:03     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →