Ветер Lenau
Перевод с немецкого
В далёкой я теперь стране.
Однако был взволнован раз.
Сказала что-то мне она.
Рукою помахала мне.
Сказала что-то мне ещё –
Чтоб грустный путь мой усладить.
Но слово лучшее любви
С собою ветерок унёс.
Я знаю, что надежды нет.
Всё должен ветер унести.
Ведь мало, что унесся с ним
Последний от неё привет.
____________
Nikolaus Lenau
An den Wind
Ich wandre fort ins ferne Land;
Noch einmal blickt’ ich um, bewegt,
Und sah, wie sie den Mund geregt
Und wie gewinket ihre Hand.
Wohl rief sie noch ein freundlich Wort
Mir nach auf meinem trueben Gang,
Doch hoert ich nicht den liebsten Klang,
Weil ihn der Wind getragen fort.
Dass ich mein Glueck verlassen muss,
Du rauher; kalter Windeshauch,
Ist’s nicht genug, dass du mir auch
Entreissest ihren letzten Gruss?
Свидетельство о публикации №116110406236